ENGINE EYE 阿部嘉昭のブログ

二十吟(続)


あばれ鶴天下の凪の外に炎ゆ



鬱境や羽蟻透けゆき眼路も透く



おぼつかず境界霊と汀見き



物陰の十や二十が過去にある



越年や羽搏ち蚤を野に払ふ



野葡萄やおのれ解くまで滞る



悪銭を身につけ赤き銀杏を



かひやぐら周囲を食める善一生



この道が外道に岐れ薊咲く



烏賊好きのやがての燐を家に飼ふ







河に葬る駒鳥などや不遇われ



砂洲を消す河の世をゆく水めきて



生まれ地は河洲の脆さ山女啼く



河辺にて漱ぎ口より秋となる



あなうらの鱗笑へる渡河ならん



城装束と白装束遭ふ男坂



白桃のうぶげ夕時の因陀羅は



白白とくりかへし嘔き線となる



白さもて乞はれ眼ぞこ闇ふかし



白芒の泳ぐ野を死後厠とす





●以下は昨日の「未定」句会の提出句。
兼題は「河」「白」だった。
うち「あなうらの」は
高原耕治さんの示唆により
《あなうらの鱗笑へりわれの渡河》を改訂したもの

2008年09月08日 現代詩 トラックバック(0) コメント(0)

二十吟

 
彼岸まで千句ほど憂き幅もあり



詩相とは昼のほのほの視えがたさ



のどくろや三界に白なく焼かる



飲食(をんじき)に草を添へては身を騾馬に



まなそこの樹齢を破る無色虹



朝朝に露ある恋のおろかさよ



鰭なくて泳ぐレテとて底は秋



乗る背なき人牛(くだん)かなしや何問ふも



複眼をねがはずもけふ蜂の貌



妊み女やかぜ膨らまず白流る



をみな率(ゐ)て遊山の果てや武具の塚



的なき世かぜ着流して歌となる



明治とは帽子の世とよ絮の原



水と水混ざる他界のなかをゆく



満願にならない曼珠沙華の型



千歳後の倭人伝かなこの俳も



竜飛などおもいて脳裡の風分ける



まぼろしや朝顔鉢の十の花



しろたへの鹿組み伏して綺羅綺羅す



黄金(わうごん)や百寝ののちの我を労(ね)ぐ
 

2008年09月07日 現代詩 トラックバック(0) コメント(0)

三十吟

 
背を腹に代へよドブロク小路燻ゆ



肥ゆる馬禾原にゐて怖がりぬ



秋の蚊もあきつも弱し夕浄土



遠国の絃黄金(きん)にして楽を刷く



紅葉手をひらかぬ星霜千と一



霧の夜は草鞋ふたつを眸(まみ)にして



困憊の苔をとどめよ秋の亀



錦鯉朝めくるごとぬつと寄る



陋屋に追慕の粉のやうなもの



絹空を雷ちかづきぬ黄泉に似る



ものものしく老けて手桶へ水を取る



虚帝らと浮世の外の風呂にゐて



終章をひくく唄へば白蛾舞ふ



字を書きて泥鰌流るる軸の底



地震(なゐ)ののち澄む井戸水に畏怖ひとつ



朝寝後のおぼつかぬとき使徒を追ふ



火を呑んで肋ばらばら扇鳥



減少を詩にしてすこし右手透く



粟粒に来世をみれば小さくなる



没頭のごとし桔梗に頭(づ)を容るる



蜻蛉から棄教を継いで衰(すゐ)の日々



少年を餐後炎やせり鬱金粥



鉄菱を来し方に置き夢路ゆく



四不像の鵺の悲をもて詩集編む



おもひでの川を垂らして湖(うみ)の鬱



吟行は銀に遭ふ旅すすき世の



鈍痛に似て檻なかの鷹の羽



花の数くづれてただの数となる



問答が川しもへ往く猿と猿



青降つて別世界なり茗荷谷



(自:九月五日午前五時三十分 − 至:同日午前七時)
 

2008年09月05日 現代詩 トラックバック(0) コメント(0)

近藤弘文さんの詩法

 
わたしからはなれる声の虚が
ひび割れた光が散っていて
膝を抱えた

みあげた子宮の活字は
あかごの籠に
かえせよ

ということが
無の網膜を諳んずるだれかの
破水の墨でひいた暗がりを
刻印するでしょう

雨上がりの空に
やまないんだね
光の膝

あ、蜻蛉
そのとき
のそこに座る




上は「SPACE」84号に発表された
近藤弘文さんの「膝を抱えた」、
その助詞をわずかに省略して
シャッフルするように各行を入れ替えたもの。
そのさいには行アキも加えた。

もともと近藤さんのこの詩篇は
ほぼ行がつながっておらず、それゆえ
シャッフル転換をもとめているフシもある。
だから読解にも、
「このように入れ替えてみた」という提示が
あるていど有効なのではないか。
そうおもってこの詩篇の入れ替え案を
自分なりにしるしてみたのだった
(むろんほかにも「解答例」がいろいろ出るだろう)。

行の「立ち」、行の加算を
このように否定したがっている近藤さんが
詩の既存性の何を変改しようとしているのか
それをじかに訊いてみたい気もする。

公平を期して、近藤さんのオリジナル詩篇を以下に。



【膝を抱えた】
近藤弘文


そのとき
わたしからはなれる声の虚が
としての雨上がりの空に
ひび割れた光が散っていて
かえせよ
みあげた子宮の活字は
に無の網膜を諳んずるだれかの
膝を抱えた
あ、蜻蛉
破水の墨でひいた暗がりを
はあかごの籠に
を刻印するでしょう
のそこに座る
、ということが
やまないんだね
光の膝




シャッフルして入れ替えた仮詩篇は
どことなく杉本真維子の詩風と
通じるものがある、と気づく。

近藤弘文さんの詩法に
シャッフル変換を幻視した僕は、
意図的なシャッフルをして
詩篇が幻惑的な意味をさらに生まないか、
これを試そうともした。
以下、そのための習作をつくってみた。



【習作1】


連唱の輪かげに
ちいさくしおれるランドセル
罰は当たる、太鼓のなかに
もう二牛をつなぐ綱も
蝋色の二の腕を縛っていた
数式は欠けたまま黒板に
三角ベースも縮んで
ぼくらの、ケインの
ハモニカの墓、下着ごと

胸の葉がなびいてゆくよ
酔芙蓉のひらく生乾きに
茎人間となって根をさがす
袋かぶりの濡れた菜園
性器より怖いものとして
割れた蝙蝠をズボンから
とりだしたそれが鋏




これをシャッフルするとどうなるか。
たとえば、こうなる――



【習作2】


数式は欠けたまま黒板に
ぼくらの、ケインの
性器より怖いものとして
罰は当たる、太鼓のなかに
袋かぶりの濡れた菜園
酔芙蓉のひらく生乾きに
三角ベースも縮んで
とりだしたそれが鋏

蝋色の二の腕を縛っていた
ちいさくしおれるランドセル
ハモニカの墓、下着ごと
茎人間となって根をさがす
割れた蝙蝠をズボンから
胸の葉がなびいてゆくよ
もう二牛をつなぐ綱も
連唱の輪かげに




つくってみて、どっちが面白いか、
わからなくなった(笑)。
詩なんて、いいかげんなものだなあ

(キネ旬用の北野武=ビートたけし論が早く終わり、
DVDも返却したので、こんな遊びをしてみたのでした)
 

2008年09月03日 現代詩 トラックバック(0) コメント(0)

遠近両用

 
実は、老眼になっていた。
ハ・メ・マラと、老化してゆく男の部位の順序が
よくいわれるが、
もう第二段階まではたどりついているわけだ(本当か?)。

CDリーフレットの
歌詞などがすごく読みにくくなっていて、
ときにコンビ二に拡大コピーをとりにいったりもしていた。
辞書ではとっくに虫眼鏡も使いだしていた。

僕は近眼でもあるので
その手の小さい文字は、
近づけても(そこで老眼が発動する)、
遠ざけても(そこで近眼が発動する)、
つまりどの距離においても見えないものがあって、
そうか、世界の欠落態は老年においては
このように現れるのだな、というヘンな感慨もおぼえた。

「花眼(かがん)」という言葉がある。
綺麗な言葉だが、中国語で老眼の意だ。
僕は最近、句作や詩作でよくこの言葉をつかう。
すでにある一句を再披露しよう。
《老いて咲く花眼や文字の花の奥》

男では早い者で40代前半から老眼に陥る。
実はこないだ小学校の同窓会があって
(つまり集まった者のすべてが同年)、
小学生時代の写真のやりとりなどをすると、
「どれどれ」と老眼鏡を取り出す者が
数多くいたのにも脱力的に笑ってしまった。
全員が50か49だ。

最近は近くを見られないこの視覚のせいで、
本を読むにも減退が早くなった。
不機嫌にもなる。
もしかすると眼のぼやけによって
読解力すら落ちているのではないか。
そうおもう恐怖が不機嫌へと転化しているらしい。
読んだ本がつまらないという正確な判断が出せないのだ。

その反面、字の大きい本に遭遇すると、
「ひとにやさしい本だ」と
広告文そのままに単純感動すらしてしまう。
眼ひとつの状態で、感情の練成すら
ありきたりなことになってしまう。



最近、眼鏡の鼻どめが折れたのを機に
女房が、遠近両用の眼鏡を新たにつくろうといいだした。
綿密な検眼の果て(僕は乱視でもある
−−この検眼で自分の利き目が右、とも知った)、
こないだの日曜、ついにそれが自分のものとなった。

遠近両用の「両用」の語には
魔法めいた印象も生じるだろうが、
現実はそんなものではない。

境目はもう技術革新によって存在しなくなっているが、
眼鏡の表面を区分づけ、
遠くを多くみる上部に近眼用の屈折率を施し、
近くを多くみる下部に遠視用の屈折率を施す、
その程度の単純な構造に依然なっているだけだ。
眼鏡の表面が変成するわけではない。

対象の遠近によって
使用される表面の部位が厳密に定義される。
となると、つるのゆるみや
無意識に手で眼鏡を上下させる以前の行為が
禁じられることにもなる。
出来上がった眼鏡は顔へのフィット感もつよいし、
つるをとめる螺子もあたうかぎり固く締められている。
ぐらつきの生じる余地がない。

遠くの対象から近くの対象に視線を移すときに
とうぜん、びっくりするほど視界のぼやける一瞬がある。
それと、歩くとき斜め前を見下ろそうとすると
その視界が必ずぼやける。
真下の足許は焦点が合うし、
歩く先を遠望しても焦点が合うのだから
斜め下前が視界の一種の鬼門となるのだった。

左右に視線をずらすと
そのずらす過程でも視界がぼやける。
したがって眼ではなく顔全体を動かす必要が生じる。
正視対象のみに焦点が合う眼鏡の構造なのだった。

この眼鏡をつくる前は
CDリーフレットなどで
絶対に判読できない文字の大きさがあったと書いたが、
遠近両用眼鏡ではそれが克服されても
絶対に明視できない視角が構造化されているわけだ。
むろん僕などは近くを見続ける生活が大半だから
どちらがストレスが少ないか、ということに帰着する。
生活の利便性のより高い「遠近両用」が選択されるのは
そうしたわけだ(その程度に過ぎない)。
もう僕の眼は十全な矯正が不可能なのだった。

ということで、「遠近両用」が
魔法でないことがわかったとおもう。

「遠近両用」を着用している、とバレるのは、
遠くを見るときだろう。
遠くのものが視界上部にあるとは限らない
(それが多くそうであるとしても)。
待ち合わせの人の顔など、
視線の水平延長に遠望が形成される場合も多いはずだ。
そのとき遠近両用眼鏡では
あごを引き、上目遣いに対象を遠目に見る仕種となる。

ジョン・レノンが『レット・イット・ビー』で
ポール・マッカートニーを見るとき
なぜかそんな目つきをよくしていたなあ。
まだ30になるぎりぎり前だったはずだし、
境目なし眼鏡もなかった時代。
あれはいったい、どういうことだったんだろう。

上目遣いで遠くを見るというのは
だから老人ぽい視線の代表で
老け演技でも有効だろう。
亡くなった熊井啓さんも眼鏡をかけて
よくそんな目つきをしていた。

ヘンな話だが遠近両用眼鏡を着用して
第一に起こったことは
あの面倒くさい映画監督、熊井さんへの追想の念だった。
同じ仕種を共有してそんな仕儀となった。

だがこれはもしかすると自己郷愁の変型かもしれない
 

2008年09月02日 日記 トラックバック(0) コメント(0)